valie plus
Saturday, 08 January, 2011 - 18:00
valie plus - pocket archive #3
in einem „taschenarchiv“ exportieren wir eine auswahl der über 7000 in bildwechsel hamburg (dachverband für frauen+/ medien/ kultur) archivierten videos und filme internationaler filmemacher_innen und künstler_innen temporär nach berlin und bieten sie zu einem gemeinsamen sichten an. umgekehrt zeigen wir arbeiten, die neu ins archiv kommen, und sagen ihnen in einem willkommens-screening „hallo“.
17 uhr pocket archive
gemeinsames fragmentarisches sichten temporärer exporte aus der bildwechsel videokollektion- dieses mal bringen wir eine auswahl zu gärten, parks, landschaften und urbanität mit und bieten sie hier zum sichten in gemeinsamer und verändernderbarer runde an, und dies abhängig von den vor*lieben der anwesenden. ein archivausschnitt.
21 uhr welcome screening und live performance:
FILMPROGRAMM - einige filmemacher_innen werden anwesend sein-
frolic, clark nikolai, 3:30min, canada 2009 , ohne sprache / no language
Ein kulturwissenschaftlicher Einblick in das Leben der Bären, die hier in ihrem natürlichen Lebensraum ausgelassen herumtollen.
An anthropological glimpse into the living of a group of bears frolicking in their natural habitat.
wassan ali, 10 min, berlin, ohne sprache / no language
nature park
ulrike hennecke, 5 min, berlin 2009, sw. super8 auf video, stumm / silent
auf der insel
über unterteilung, eckigmachung und einzäunung auf der halbinsel stralau.
on the island - on sub-division, squaring and fencing on stralau peninsula
karin kröll, musik: kevin blechdom 4:22 min, hamburg 2010, ohne sprache / no language
nach oben nach unten hör auf. der blick schweift. kreuzt der faden das sein. die leitung den schein. nach oben nach unten. was bewegt sich wohin?
up and down stop. the sight is wandering around. is the thread tacking the existence. the wire the light. up and down. what is moving in which direction?
clarissa thieme, 2:30, berlin 2008, sprache dt / german
die mitte
„die mitte“ ist eine traumgleiche Reflektion über zeitgenössische Architektur und ihre Auswirkungen in der neuen Mitte von Berlin, die nach und nach ins Albtraumhafte abgleitet.
"the center" is a dreamlike reflection on current architecture and its impacts in the new center of Berlin which slowly unfolds to be nightmarish.
neues vom nachbarschaftsgarten garten rosa rose berlin, sprache dt / german
ROSA ROSE BLEIBT
aktuellster videobericht über den nachbarschaftsgarten rosarose in friedrichshain, gruppe rosa rose, berlin, 2010
PERFORMANCE -live-
amelia bande, 25min, sprache: englisch, language: english
living outside
“animals in literature are freer than human beings from restricting laws of time and place. no prejudices intervene in the comfortable identification with an animal endowed with human properties.” dick bruna
the project LIVING OUTSIDE consists of fragments of my theatre plays: text + songs.
LIVING OUTSIDE is an experiment which tries to bring the private world of a playwright onto a stage. I decided to translate fragments of my plays into english creating a performance / staged reading with me as a writer on-stage, reading from my plays and singing the songs I made for them. CHUECA exposes the vulnerability of two women living on the margin of gender-norms. PARTIR y RENUNCIAR is a play about the conflict between traveling versus staying. this work suggests that wherever you go you always take everything with you.
the set is a representation of nature. a landscape where I will transform into a weird version of myself, maybe I am an animal. I take my room into nature. I want to be exposed. also, I am outside to emphasize the vulnerability of transgender identities, a theme present in all my plays.
>>>>> mehr infos unter: bildwechselberlin.wordpress.com oder bildwechsel.org oder www.ausland-berlin.de
:::::
Wir freuen uns über noch viel mehr neue Videozugänge. Ihr seid ausdrücklich eingeladen, uns eure Filme und Videos mitzubringen und dem Archiv zu übergeben.
This event will be streamed.